gg

“悟空”出圈又出海文化贸易展现新动能

时间:2024-08-24 13:42

来源:中国经济网   阅读量:14112   

以中国神话为背景的动作角色扮演游戏《黑神话:悟空》20日在全球正式发售。破石而出的《黑神话:悟空》搅动全球游戏圈,吸引了众多国内外玩家,不少外国玩家更因为这款游戏开始苦读《西游记》和恶补中文,甚至请假回家只为第一时间一睹悟空“真颜”……

世界知名电子游戏数字发行平台Steam数据显示,截至目前,这款游戏在全球范围内稳居销量榜首,同时在线人数最高超过235万人。专家表示,《黑神话:悟空》是将中国文化装入到具象化的游戏产品中的成功尝试,是游戏出海的成功案例,有望为中国文化出口探索新的路径。

“悟空”一棒破圈

“从公布首支视频预告开始,我就一直关注这款游戏,当时还买了《西游记》英文版来看,还看了动画片来辅助理解。20号上线当天,我和我的朋友们基本上第一时间就购买了这款游戏。这两天我一边打游戏,一边给他们讲解,他们都为这个游戏背后丰富的、多样的中国文化而惊叹,有的也准备读《西游记》了。”加拿大玩家里查德告诉中国证券报记者。

当前“悟空”正加速“西行”,在全球范围内“叫好又叫座”。记者注意到,像里查德的朋友们一样,不少海外玩家都在一边玩游戏,一边“求科普”。如一位国外玩家的游戏测评视频下提到“《黑神话:悟空》对人物背景着墨较少,吸引着我主动去搜索猪八戒、杨戬等角色的故事。”有的海外游戏论坛,甚至变成了“大型‘悟空’科普现场。”

银河证券传媒互联网行业分析师岳铮表示,《黑神话:悟空》弥补了市场上中华文化背景3A游戏的生态位空缺,有望带动相关产业发展。随着精品内容的不断累积,高品质游戏带领的文化出海有望成为文化出海的新发展方向。

在文化出海过程中,文化自信也在逐渐彰显。游戏科学创始人、《黑神话:悟空》制作人冯骥透露,游戏中的一些名词在海外翻译采用拼音而非意译。比如,悟空使用的兵器“金箍棒”直接用拼音“Jin Gu Bang”。“悟空”也没有翻译成“Monkey King”,而是直接翻译为“Wukong”,“因为它足够好听,而且足够清楚。”他说。

“《西游记》与孙悟空是最能代表中国文化的IP之一,能够让全世界玩家,因为这个载体去深入了解中国文化。”冯骥表示。

网文网剧演绎“出海风云”

除了游戏,网文、网剧也担起文化出海重担,通过“网络一线牵”,打开读懂中国的新窗口。

从《赘婿》《地球纪元》《大国重工》等16部中国网文被大英图书馆收录,到《许你万丈光芒》《天道图书馆》等9部作品的英文版在线阅读次数突破亿级大关,中国网文在国际上已初露锋芒。

“网络文学具有即时高效、成本低廉、互动性强的特点,有着跨国界广泛传播的天然优势。”中国作协网络文学中心主任何弘说,中国悠久深厚的文化积淀对世界各国人民都有着很强的吸引力,特别是随着中国的国际影响力不断提升,世界各国人民了解中国、了解中华文化的意愿日趋强烈,这为中国网络文学的海外传播提供了前提和基础。

中信建投证券研报显示,中国是少数实现网文产业化的国家之一,中国已建立良性循环的网文生态。起点国际在2017年上线,截至2023年6月底,已向海外用户提供约3200部中国网文翻译作品和约56万部当地原创作品,并培养了约38万名海外网络作家,累计海外访问用户破两亿人次。

网络短剧也是近年来的出海“黑马”。国内数字出版企业中文在线子公司枫叶互动开发的一款主要面向美国市场的短剧应用程序ReelShort在2023年年底就已经成功登上美国、加拿大、英国、澳大利亚等国家和地区苹果应用商店娱乐榜的榜首。2024年,靠着翻译短剧,另一家中国公司推出的DramaBox在美国市场收入上涨82%,仅2月的内购收入就达到4000万元人民币。相关数据平台今年3月发布的报告显示,2023年中国头部短剧出海平台合计下载量、净流水分别达2823万次、5671万美元。

网文和网剧还能基于同一IP打出联动效应,网络文学作品改编的影视、动漫、游戏等产品在海外广受欢迎。亚洲影视资讯网站MyDramaList的榜单显示,《琅琊榜》《开端》《庆余年》等29部国产剧在今年7月登上全球评分总排行榜前100名,而上述三部剧均为网文改编作品。

文化贸易扬帆远航

一系列支持政策的出台对文化贸易高质量发展起到重要作用。

2023年10月商务部等四部门颁布《关于2023-2024年度国家文化出口重点企业和重点项目的公告》,公布了最新一批367家文化出口重点企业、115个文化出口重点项目。

近日,商务部等六部门联合发布2024年“千帆出海”行动计划工作方案,行动主题为“扬文化出海之帆,搭贸易合作之桥”,共有79个项目获批,其中包含中国国际影视动漫配音产业平台等项目。

《中国国际文化贸易发展报告》指出,2022年我国对外文化产品贸易进出口总额为1802.7亿美元,出口贸易额约为1636.8亿美元,进口贸易额约为165.9亿美元,其中自有品牌和IP频繁出海,网络文学、网络游戏、网络短剧等新兴文化贸易产品的国际影响力不断提升。

“文化出海,并不是单一维度的传播,也不该是一时热度,而是要真正在世界范围内直抵人心,跟全球用户形成情感共鸣和文化认同。”阅文集团首席执行官侯晓楠说,相信这一领域,“不用等待很久就可以涌现出具有国际影响力的华语IP”。

专家表示,对于文化出海,未来需要制定更为明确的出海战略,一方面要加大政策激励和资金支持,另一方面,中国企业也需要持续发挥市场主动性,加大文化商品和服务的创新力度,不断增强竞争力。

声明:免责声明:此文内容为本网站转载企业宣传资讯,仅代表作者个人观点,与本网无关。仅供读者参考,并请自行核实相关内容。

gg
<